Книгите на „Парадокс“ ви очакват на първа шатра на Пролетния базар на книгата!

Базарът започва с „Парадокс“…

Дългоочакваният Пролетен базар на книгата е вече факт и ще продължи да радва книжните ентусиасти в продължение на шест дни до неделя, 3 юни. В отвореното пространство на Парка на НДК ще намерите специално изградена сцена за събития, а около нея – множество малки и големи шатри, пълни с най-ценното съкровище – книгите!

Поглед към щанда на издатество „Парадокс“ на Пролетния базар на книгата 2018

Издателство „Парадокс“ ще очаква посетители на Първа шатра, на входа на импровизирания изложбен комплекс откъм бул.Фритьоф Нансен. Там екипът ни ще е насреща за препоръки, приятелски разговор за предлаганите книги и събиране на мнения от верни читатели.

Разнообразна селекция от най-добрите ни книги от последните години ще бъде достъпна в специалната промоция „3 за 20“ – три заглавия за 20 лева.

Сред най-обичаните издания, които ще намерите на щанда ни, ще бъдат тези, посветени на Втората световна война: „Крематорът“ от Ладислав Фукс, „Като бяло петно на картата“ от Шерко Фатах, „Даниел Щайн, преводач“ от Людмила Улицкая, „Лека нощ, сладки сънища“ от Иржи Кратохвил, „Може би Естер“ от Катя Петровская и съвсем новата „HHhH (Мозъкът на Химлер се нарича Хайдрих)“ от Лоран Бине.

Разбира се, не можем да минем без изключителните книги на Светлана АлексиевичЛюдмила Улицкая, Михал Вивег, Владимир Бартол, Миро Гавран, Анджей Сташук, Кшищоф Варга и Седрик Вилани.

Не пропускайте и възможността да се срещнете на живо с Мариуш Шчигел, който ще гостува в България на 31 май (повече информация ще намерите тук). Новото издание на книгата му „Направи си рай“ ще ви очаква на Първа малка шатра!

А на 1 юни Румен Петров ще представи книгата си „Объркани в болката. Социална травма и социална отговорност“. Информация за събитието ще намерите тук.

„Парадокс“ със специална програма за литературата на Вишеградската четворка за Панаира на книгата

Кшищоф Варга идва отново в България за Софийския международен литературен фестивал

На литературите на Вишеградската четворка ще бъде посветена програмата на „Парадокс“ за предстоящия от 12 до 17 декември 2018 г. Софийски международен панаир на книгата в НДК. На щанда на издателството (№Б11, десен полуетаж) ще са представени близо 20 заглавия от страните на фокус на форума, а своята премиера ще има и дългоочакваният превод на „Чернобилска молитва“ на Светлана Алексиевич. Специален гост на Софийския международен литературен фестивал ще бъде един от най-популярните съвременни полски автори Кшищоф Варга, който ще посети България за втори път след 2013 г.

На 16 декември, събота, от 18 ч. Кшищоф Варга ще участва заедно с българския писател Захари Карабашлиев в разговор на тема „Литературният репортаж като жанр; историческа истина и фикция“, чийто модератор ще бъде журналистът и преводач Гриша Атанасов. Два дни по-рано, на 14 декември от 17 ч. полският писател ще се срещне със свои читатели в Orange Books Cafe за свободен разговор за пресечните точки между литературата и репортажната журналистика.

Кшищоф Варга е роден през емблематичната 1968 г. във Варшава и е редактор в отдела за култура на големия полски всекидневник „Газета виборча“. Автор е на 11 книги, две от които вече са издавани на български от „Парадокс“ – „Надгробна мозайка” (2013) и „Гулаш от Турул” (2013), а третата – „Талаш“, ще излезе специално за Панаира. Варга е отличен с кавалерски кръст на Ордена на възродена Полша от президента на страната Бронислав Коморовски, а през 2009 г. литературният репортаж за Унгария „Гулаш от Турул” получава наградата „Nike” на публиката.

След успеха на „Време секънд хенд“ и „Войната не е с лице на жена“/„Последните свидетели“, българските читатели ще могат да се докоснат и до четвъртата голяма книга на нобеловия лауреат Светлана Алексиевич „Чернобилска молитва“. Изданието с разкази на очевидци и жертви на експлозията в атомната електроцентрала в украинския град ще бъде представено на 15 декември, петък, от 16 ч., когато ще бъде излъчен и документалният филм на Елдора Трайкова „Черната хроника“ (1990, 27 мин.). Освен режисьора, в дискусията ще се включат и сценаристът на лентата Димитър Дерелиев и проф. д-р Тотка Монова (ФЖМК).

Няколко премиерни заглавия ще очакват посетителите на Панаира на щанд Б11 в НДК. Освен „Чернобилска молитва“ на Алексиевич и „Талаш“ на Варга, читателите ще могат да разлистят за пръв път и „Приятелят на Кафка“ от хърватския писател и драматург Миро Гавран, както и „От Храда вее мраз“ на Михал Вивег, продължение на „Мафия в Прага“.

Всички книги на издателство „Парадокс“ ще се продават с отстъпка от 20% от коричната цена.

„Парадокс“ ви очаква на Шатра №12 на Алея на книгата Варна – вижте какво сме ви подготвили

Това време от годината е много специално за нас, защото е посветено на десетки срещи с читатели. Но от онези, слънчевите (и читателите, и срещите), които ни се случват по време на Алеята на книгата във Варна.

И тази година не пропускаме най-голямата книжарница на открито и можете да ни намерите на шатра №12 на ларгото до хотел „Черно море“ в морската столица.

Ето няколко предложения сред нашите заглавия, които със сигурност не трябва да пропускате, като отстъпките ни достигат до 25%:

1. „Време Секънд хенд“ и „Войната не е с лице на жена/Последните свидетели“ на Светлана Алексиевич – първите две книги на нобеловата лауреатка ни връщат десетилетия назад към някои от най-мрачните моменти в съвременната история.

2. „Даниел Щайн, преводач“ на Людмила Улицкая – уникално написан колаж от лични истории, разказани чрез писма, дневници, записи на беседи, а също и голям брой официални бележки, доклади, документи и жалби до властите. Общото между всички тези елементи е историята на Даниел Щайн, полски евреин, който преживява Холокоста, като става преводач на Гестапо.

3. „Цветя от края на 80-те“ на Румен Янев и Емил Братанов – Цялостна история на BG рока от края на 80-те, обозначен от авторите като Второто българско рок поколение. Допълнена от 249 култови текста (на 44 групи и изпълнители) и над 270 авторски фотографии, направени не от случайни репортери, а от Нели Воева и Стоян Гребенаров.

4. Том 1. на „Събрани съчинения в седем тома“ на Джак Керуак – Първият том от колекцията ни за Керуак съдържа два романа – “По пътя” и “Бродягите на Дхарма” в съвсем нови преводи. Поредицата се подготвя от чудесен екип от млади преводачи под общата редакция на проф. Владимир Трендафилов (научете още за нея тук).

5. „Мъжът Рапан и други произведения“ на Аслъ Ердоган – Турската авторка вече е на свобода, след като близо година бе в затвора след неуспешния опит за преврат срещу президента Реджеп Ердоган.  „Мъжът Рапан и други произведения“ е история за контрабанда и любов, за сблъсъка между науката и дивото начало в природата и за промените в живота ни, които настъпват точно тогава, когато най-малко ги очакваме, а в изданието са включени и разказите „В безмълвието на живота“, „Дневникът на една луда“ и „Дървени птици“, получил специалната награда на „Дойче веле“.

6. Седмица на милосърдието в Истанбул“ и „В името на Отца и Сина и Светия роман“ на Мурат Гюлсой – По-малко от година след гостуването на Гюлсой за Софийския международен панаир на книгата през декември 2016 г., книгите му продължават да впечатляват читателите – с гласове, които притеглят дълбоко във вътрешните светове на разказвачите, в най-интимните и непрогледни кътчета на същността им, за които те пишат без срам, освободени от сюрреалистичната странност на изпратените им рисунки. Можете да вземете двата романа в комплект на специална цена от 25 лв.

Това са само част от книгите, които ще откриете на щанда ни на шатра №12 на Алея на книгата – Варна 2017. Очакваме ви до 6 август включително всеки ден между 10 и 22 часа!

Високо вдигната летва: Художникът Живко Петров за създаването на кориците на Светлана Алексиевич

Създаването на корица и визуално оформление за книгите на Светлана Алексиевич едва ли са най-лесното нещо, което може да получи като задача един художник. По новите преводи на носителката на Нобеловата награда за литература за 2015 г. обаче имахме удоволствието да работим с един от най-добрите млади професионалисти в сферата у нас – Живко Петров. Помолихме го да разкаже за творческия процес по оформлението на „Време секънд хенд“ и „Войната не е с лице на жена/Последните свидетели“ и сме убедени, че неговите думи ще ви накарат да обикнете още повече тези трудни, но наистина ценни книги.

Когато от издателство „Парадокс“ ми се обадиха и ми възложиха художественото оформление на книгите на Светлана Алексиевич, знаех, че това няма да е лесна задача. Авторката тъкмо бе получила Нобеловата награда за литература и бе по-актуална от всякога, което от своя страна допълнително повдигна летвата, която трябваше да прескоча. Очакванията бяха големи.

Документалната проза е сложен за илюстриране жанр. Темите са сериозни и прекалено своеволие от страна на художника може да окарикатури произведението, ето защо трябваше да бъда много внимателен. От друга страна, исках да изляза от прекалено суровата рамка и да направя книгата по-достъпна и по-разбираема за масата читатели чрез корицата.

Детските рисунки с тебешир на земята, показващи пропадането и накъсването на семейство и общество, се оказаха перфектният вариант както според издателя, така и според преводача на първата книга Ангелина Александрова, с която работихме в тясно сътрудничество по време на целия креативен процес. Именно нейна беше идеята да заменя тебешира в арта с угарка от цигара. Това добави суров реализъм към цялата концепция и някак затвори кръга на внушенията.

„Време секънд хенд“ зададе посоката, по която да се движат визуално бъдещите книгите на Алексиевич, и когато дойде време за „Войната не е с лице на жена“, вече имах ясна представа къде трябва да стигна. Проблемът тук беше, че нямаме една, а две книги в едно издание, като аз исках на корицата да има елементи и от двете.

Първата книга разказва за жените взели участие във Великата отечествена война. Тук ми трябваше нещо, което да сблъска тези две противоположности и да ги обедини в един общ символ.

Цветето с листа от куршуми беше идея, която имах в главата си от много време,

но така и не бях успял да намеря точното място, на което да я приложа. Започвайки работа по този проект, то бе първото и единствено нещо, което знаех, че искам да направя. Времето да се появи на бял свят бе дошло.

Втората книга ни среща с войната през погледа на децата. При „Време секънд хенд“ вече бях използвал детски рисунки, но това за мен отново бе най-подходящият избор, който хем да илюстрира ужаса на войната, хем да го предаде „по детски“ – така, както би го видяло дете. За да съм максимално достоверен, отделих специално време да проуча начина, по който децата виждат войната. Разгледах и много действителни детски рисунки по темата.

Да нарисуваш нещо така, както би го нарисувало дете, се оказа малко по-сложна задача, отколкото предполагах. Те имат много по-освободена откъм реализъм и много по-наситена откъм емоции представа за събития като това. Да се погледне през техните очи бе едно от предизвикателствата в работата по тази корица.

След това всичко, което ми остана да направя, беше просто да сглобя двете части, детската и женската, в един общ арт. За мое щастие, те се съчетаха чудесно, като втората корица хем носеше духа на първата, хем предаваше по свой собствен начин различните истории, разказани в нея.

Светлана Алексиевич

Светлана Алексиевич е Нобеловият лауреат за литература за 2015 г. Отличието се присъжда на белоруската писателка за нейното „многозвучно писане, монумент на страданието и смелостта в нашето време“. Онова, което тя прави, отбелязват от Шведската академия, е да задълбочи разбиранията ни за цяла епоха – чрез своя изключителен метод грижливо да създава колажи от човешки гласове.

Светлана Алексиевич е родена през 1948 г. в украинския град Ивано-Франкивск, родителите ѝ са белорусец и украинка. След края на военната служба на бащата семейството се мести в Беларус. Светлана учи в гимназията, после завършва журналистика в университета в Минск (1967-72 г.). Алексиевич работи като учител и журналист. Всеки от трудовете ѝ е плод на мащабни проучвания – интервюта с между 500 и 700 души, преглед на хиляди документи, посещения на терен. Наричана е „археоложката на комунизма“.

„Я долго искала жанр, который бы отвечал тому, как я вижу мир. И выбрала жанр человеческих голосов… Свои книги я высматриваю и выслушиваю на улицах. За окном.“ Както самата Алексиевич пише в сайта си, за свой писателски жанр е избрала гласовете човешки: на хората от улицата, зад стъклото на прозорците… Острата и откровено човешка лична позиция на писателката за случващото се в родината и и в Русия изобщо среща обществен отглас по-често в чужбина. А там, където е родена и отрасла, вече я хулят и официалната позиция на институции и критика не е изпълнена с любов.

По повод литературния Нобел на Запад се появиха подготвени колажи от изказвания на Светлана Алексиевич (ето един по публикации в „Нойе Цюрхер Цайтунг”, „Ди Цайт” и „Дойче Веле“):
Войната на Русия срещу Запада вече започна. Не искат да го повярват нито в Русия, нито на Запад, но страната вече е съвсем друга. Откъде изпълзяха този примитивен милитаризъм, тази ретроградност, това помрачение? Ние се питаме това всеки ден. В Европа навярно също се питат. Защото хората на Запад искат просто да живеят нормално и в мир, докато руснаците са готови да умрат за героичната идея. Разликата е фундаментална. /…/ Постепенно си припомняме, че ние сме хора на войната – просто защото друго не знаем. Ние винаги или сме водили война, или сме се готвели за следващата. У нас войната е издигната в култ.

Ден след получаването на наградата, в Берлин писателката се срещна с германски журналисти. Алексиевич сподели, че „не вярва, че Нобеловата награда за литература на практика ще промени отношението на властите към нея. Същите тези власти години наред не разрешаваха публикуването на нейните книги. „Аз имам много международни отличия, но това никога не е оказвало влияние върху нашата власт“, казва Светлана Алексиевич. Реакциите на обикновените хора са ѝ по-скъпи от поздравленията на чиновниците. „Те излизаха на улицата, плачеха, прегръщаха се. Някои бяха успели да купят и цветя. Бях разтърсена. Разбрах, че тази унизена и забравена страна, която живее във вечен страх, е имала нужда от някакъв символ, от някакво чудо“, казва тя.“

Предстои издателство „Парадокс“ да представи три нейни книги – „Време секънд хенд“ вече е в каталога ни. Очаквайте и „Войната не е с лице на жена“ и „Последните свидетели“, които ще излязат в един том.

Second_Hand_interviewsПреди повече от три десетилетия с пет хиляди рубли, взети назаем, Алексиевич си купува ролков магнетофон и тръгва по градове и паланки из Съветския съюз. Записва своите/техните разкази – на жените фронтовачки, на децата на Великата Отечествена, на жертвите от Чернобил, на момчетата от Афганистан и сътворява нов литературен жанр – „жанра на човешките гласове“.

„Историк на емоциите и душата” я нарича Сара Даниус, постоянен секретар на Шведската академия: „Тя е необикновен, изключителен автор (…) През последните 30-40 години тя сканира съветския и пост-съветския човек. Това обаче не е история на събития, а история на емоциите и душата. Тя сътвори нов жанр в литературата.”

*  *  *

OFFNews | 28 април 2016 в 21:14

Прокремълски активисти нападнаха днес в Москва руската писателка Людмила Улицка, която е критик на президента Владимир Путин, съобщават АФП и Радио Свобода.

Нападнати са и ученици, които са взели участие в конкурс, организиран от правозащитната организация „Мемориал“. В центъра на руската столица активисти на Движението за национално освобождение замеряха с яйца и със зелена течност за дезинфекция Улицкая и учениците. По данни на правозащитници полицаите са гледали отстрани, но не са направили нищо.

Произведения:

„Време секънд хенд“