Запознайте се с „Даниел Щайн, преводач“! – новата книга на издателство „Парадокс“

Издателство „Парадокс“ представя новата си книга – „Даниел Щайн, преводач“ от руската писателка Людмила Улицкая. Изданието е конструирано като колаж от лични истории, разказани чрез писма, дневници, записи на беседи, а също и голям брой официални бележки, доклади, документи и жалби до властите.

Общото между всички тези елементи е историята на Даниел Щайн, полски евреин, който преживява Холокоста, като става преводач на Гестапо. Благодарение на тази пародия не само че спасява себе си, но и споделяйки важна информация със застрашените, допринася стотици други животи да бъдат спасени.

„Даниел Щайн, преводач“ е едновременно майсторски изпипан епистоларен роман, философски разказ, задълбочено историческо изследване и увлекателно четиво. Книгата покрива обширни географски области – Германия, Израел, Съединените щати, Русия, както и драматични исторически епохи, които водят началото си от Втората световна война във Варшава и стигат чак до Израел в наши дни. Разказът представя историческите факти в детайл: трагедията на Холокоста, възходът и падението на комунизма и което е по-важно – предлага ни се нов прочит на ролята на християнството.

„Това е най-превежданият и най-обсъждан роман на писателката, който има и над 1 млн. продадени копия в цяла Русия. Затова беше важно и да поставим край на различното изписване на нейното име у нас – така след продължителни консултации с езиковеди се спряхме на правилното Улицкая“, споделя любопитен момент около излизането на книгата издателят Доротея Монова.

Припомняме ви, че…

Людмила Улицкая (1943 г.) е най-популярната и публикувана в чужбина съвременна руска писателка. Автор е на 12 романа, 6 пиеси, както и на множество разкази. През годините е удостоявана с редица престижни награди, сред които са: „Гринцане кавур“ (2008), „Руски букър“ (2002), „Медиси“ за най-добър преводен роман (1998) и др.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“

Людмила Улицкая на среща с читатели
на романа „Даниел Щайн, преводач“